Les Brèves

Nouvelles du Goncourt: Bernard Comment lauréat 2011
Nouvelles du Goncourt: Bernard Comment lauréat 2011
Tout passe de Bernard Comment (Christian Bourgois éditeur) a obtenu le Goncourt de la nouvelle. L'accadémie ...

Le parfum des livres
Le parfum des livres
A l'heure où le débat sur le numérique envahit et affole le milieu de l'édition, le bibiophile - ...

Harry Potter, nouveau Satan?
Harry Potter, nouveau Satan?
  Le diocèse catholique de Gliwice, en Pologne, a mis en garde ses fidèles contre la lecture ...

Un prix pas si discret
Un prix pas si discret
La France compterait autant de prix littéraires que de jours de l'année, de villes ou de cours d'eau, ...

PPDA : des ventes plagiées ?
  PPDA aussi bien que Hemingway ? Les chiffres des ventes de Hemingway, la vie jusqu’à l’excès ...

George Bush auteur de "crime novels"?
George Bush auteur de
Déplacer les volumes des mémoires de George Bush récemment parus dans la section "crime fiction" ...

palmarès des prix de saison
palmarès des prix de saison
Ainsi soient-ils. Les jurys des prix littéraires 2010 se sont (presque tous) prononcés et les lauréats ...

Un pont pour le Medicis
Un pont pour le Medicis
C'est au tour du jury du prix Medicis de mettre au jour son palmarès de l'année 2010. A savoir: Maïlys ...

Faut-il lire Safran Foer ?

Carnivore, ichtyophage ou carnassier, pas question de changer d’assiette. Parce que Faut-il manger des animaux serait signé Jonathan Safran Foer ? Lire l'article

Et New-York Reverdy

Du néant sort peut-être la vérité...Thomas Reverdy se penche sur le destin de plusieurs personnages, morts une première fois le 11 septembre. Lire l'article

Pauline Klein en version originale

Mais qui est Alice Kahn ? Dans ce petit livre inclassable, entre récit, roman et fable, Pauline Klein élabore une variation fine et caustique autour du monde de l’art. Lire l'article

http://www.zone-litteraire.com/zone/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/252380Safran_Foer.jpg http://www.zone-litteraire.com/zone/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/258395reverdyface1.jpg http://www.zone-litteraire.com/zone/components/com_gk2_photoslide/images/thumbm/140621kleinface.jpg

21

Avr

2011

Fragments d'un discours amoureux
Écrit par Maïa Gabily   
On ne parle pas assez d’Andrès Barba en France et c’est un tort. Car c’est un écrivain, un vrai, de ceux qui vous rappellent ce que veut vraiment dire « langage poétique ». Un talent qu’il exerce brillamment dans ses Versions de Teresa.

En 2007, nous étions trop peu à avoir parlé d’Et maintenant dansez, petit chef d’œuvre du jeune auteur espagnol, et qui racontait avec une rare intensité l’implosion d’une famille à mesure que la matriarche, atteinte d’Alzheimer, perdait la mémoire. Versions de Teresa est le quatrième livre traduit (toujours chez Christian Bourgois) de Barba, dans lequel on retrouve sa langue nerveuse dont on avait presque oublié la virulence.

« Je » est un autre

Étrange roman cette fois que ces Versions de Teresa, reprenant du précédent la même structure narrative – à savoir, un personnage est raconté par les voix de ceux qui l’entourent. Ici c’est Teresa, jeune handicapée de 14 ans, quasi muette, dont Manuel, un trentenaire paumé tombé amoureux d’elle et Veronica, sa sœur aînée, donnent à voir les différents visages, selon ce que chacun y projette. Et tandis qu’ils la redessinent ainsi à l’aune de leurs désirs, sexuel,   amoureux, aimant, heurté de jalousie chez Veronica, c’est aussi d’eux dont ils parlent. Manuel est déjà un vieux garçon coincé entre une mère et une sœur fusionnelles, tous emprisonnés dans le souvenir du père disparu. Veronica, elle, cherche sa place dans sa famille, surtout face à sa mère, dans la société aussi, éprouvant une amitié amoureuse pour la jolie Ana. Ils prennent parole tour à tour, reviennent sur cette année particulière où tous les trois se rencontrèrent, où, plus qu’un croisement, leurs vies s’entrechoquèrent. Car chez Barba, rien n’est jamais calme.

Chronologie du hasard

Bouillonnante, sa langue âpre alterne phrases courtes résonnant comme des coups de fouet ou au contraire démesurément longues à force d’épouser la pensée mouvante des narrateurs, et dont la beauté vous saisit à chaque ligne. « Il imaginait la lenteur de sa mère et la suave indulgence de Carmen, aucune des deux ne parleraient de la nuit du décès (…), Carmen allait suggérer de prononcer une prière, tel était le rituel, et s’ils l’avaient instauré c’était parce que le rituel était la seule façon de survivre à l’évènement (…), car la répétition de gestes compréhensibles est la seule façon d’orner et d’accepter le cadre qui enserre ce que l’on ne comprend pas ». À l’ombre de cette double litanie de deux êtres perdus, la figure de l’énigmatique Teresa rayonne et interpelle : à travers elle, Barba aborde le handicap bien sûr, mais aussi la question qui dérange, la pédophilie. S’agit-il vraiment de ça ? L’auteur prend soin de ne surtout pas définir, donner un avis sur les relations qu’il décrit, qu’il interroge plutôt par la voix de ses personnage, parlant en réalité beaucoup d’amour. Ainsi du bouleversant aveu de Manuel : « J’ai utilisé [Teresa] comme une caisse de résonance, où mes propres sentiments étaient amplifiés, pas les siens. Elle  n’était que le vide où résonnaient ces sentiments. Et ça, j’en ai honte. » Original et déroutant, ce livre ne laisse pas de plonger son lecteur dans un certain malaise que d’aucun trouveront insupportable. D’autres encore pourront s’ennuyer. Mais on espère que comme nous, la plupart seront heureux de découvrir un texte dont la polysémie rend tout son sens à la touchante complexité du réel.

Versions de Teresa
Andrès Barba
Traduit de l’espagnol par François Gaudry
Christian Bourgois
219 p., 17 €

 










Articles les plus récents :
Articles les plus anciens :

 
Joomla SEF URLs by Artio

News

Nos dernières interviews

Newsletter de Zone

Who's Online?

Nous avons 18 invités en ligne
Partager